دو نمایشنامه با موضوع جنگ ترجمه شد
..................................................
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/03
فرهنگی.تئاتر.نمایشنامه.تئاتر
آندرانیک خچومیان از جمله مترجمان حوزه تئاتر کشور دو نمایشنامه
نابینایان وسرباز را از زبان ارمنی به فارسی ترجمه کرد.
به گزارش روز سه شنبه ایرنا این نویسنده و مترجم پیش از این نمایشنامه
های دروازه ها ، سیاوش و سودابه ، محاکمه و... را از زبان ارمنی به فارسی
ترجمه کرده است.
این دو نمایشنامه را هوانس یرانیان و گاگیک کاراپتیان بطور مشترک به رشته
تحریر درآورده اند که در یک کتاب90 صفحه ای و توسط نشر افرا در شمارگان
1100 نسخه به بازار مطالعه عرضه شده است .
نمایشنامهنابینایان در مورد جنگی است که در آن اعلام می کنند کسانی که
نابینا هستند از جنگیدن معاف می شوند و حالا تعداد زیادی ادعای نابینایی
دارند و نمایش سرباز نیز در مورد یک فرمانده مجروح جنگ است که در یک
قطار مسافربری با فردی مواجه می شود که ... .
براساس این گزارش این مترجم -به زودی نمایشنامهشهسوار و شاهزاده نیز به
زبان فارسی ترجمه خواهد کرد.<
گفتنی است آندرانیک خچومیان اخیرا در سرای اهل قلم در بخش تجلیل از
فرهیختگان و مترجمان اقلیت های مذهبی، مورد تقدیر قرار گرفت.
شماره 105 ساعت 23:30 تمام