۴ خرداد ۱۳۹۵، ۱۲:۱۰
کد خبر: 82086250
T T
۰ نفر
ارزيابي روابط تاريخي ايران و تركيه موجب تعميق همكاري فرهنگي خواهد شد

آنكارا – ايرنا - پروفسور دريا اورس رئيس بنياد عالي فرهنگ، زيان و تاريخ آتاترك با تاكيد بر عمق روابط تاريخي و فرهنگي و اشتراكات دو كشور بزرگ و قدرتمند منطقه، گفت: شناسايي نقطه هاي تاريك در روابط زمينه را براي توسعه و تعميق همكاري هاي فرهنگي در وراي تعارفات سياسي را فراهم خواهد كرد.

به گزارش ايرنا، نهمين همايش روابط فرهنگي و تاريخي ايران و تركيه با هدف تحليل و بررسي تجارب تاريخي و چشم انداز روابط فرهنگي ايران و تركيه به همت مركز مطالعات فرهنگي بين‌المللي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي و با همكاري بنياد تاريخ تركيه و دانشگاه گيلان در تاريخ 8 و 9 خرداد ماه 1395 برگزار مي شود.
از تركيه هياتي به رياست پروفسور دريا اورس رئيس بنياد عالي فرهنگ، زيان و تاريخ آتاترك در اين همايش شركت مي كند.
دريا اورس ( Derya Örs ) در آستانه برگزاري اين نشست در گفت و گوي اختصاصي با خبرنگار ايرنا در آنكارا در خصوص اهميت برگزاري اين همايش و روابط فرهنگي و تاريخي بين دو كشور همسايه نقطه نظرات خود را تبيين كرد.
وي گفت: همايش روابط فرهنگي و تاريخي ايران و تركيه يكي از نهادينه ترين نشست هاي بين اساتيد و محققان تاريخ، فرهنگ، زبان و ادبيات بين دو كشور است كه 18 ساله به طور منظم هر دو سال يك بار و به طور دوره اي در يكي از شهرهاي ايران و تركيه برگزار مي شود. امسال نهمين آن برگزار مي شود.
سال 2014 هشتمين نشست آن در شهر بورسا در غرب تركيه برگزار شد و كه بيش از 30 نفر و در مجموع حدود 70 تن از اساتيد در حوزه هاي مختلفي اجتماعي اعم از تاريخ، فرهنگ، زبان و ادبيات، دين و هنر شركت كردند.
اورس با تاكيد بر اينكه مجمع فرصتي ارزنده براي شكل گيري همكاري هاي علمي در حوزه هاي مختلف است تا از فعاليت هاي يكديگر آشنا شده و باب همكاري هاي نوين را باز كنند، گفت: اساس اين همكاري را چارچوب قرارداد همكاريهاي فرهنگي بين ايران و تركيه تشكيل مي دهد و برگزار كننده اصلي اين همايش از طرف تركيه بنياد عالي فرهنگ، زبان و تاريخ آتاترك است. اين مكانيزم و الگوي نمونه اي از همكاريهاي علمي ديرينه بين دو كشور است كه تركيه تاكنون با ساير كشورها در يك چنين بستري و در چنين نظم و استمراري شكل نداده است.
دريا اورس افزود: اهميت اين مكانيزم از اينجاست كه دو كشور هر از گاهي در خصوص برخي روابط سياسي، اقتصادي، تجاري مي توانند با مشكلي روبرو شوند، ولي پيگيري اين روابط و پويايي 18 ساله در آن، نشان دهنده عمق ارتباط و علاقه بين جوامع ايران و تركيه به عنوان نمايندگان دو تمدن و فرهنگ بزرگ منطقه و توجهي است كه محققان و دانشگاهيان دو كشور به طور متقابل دارند و اين نشست ها را خارج از تعارفات ديپلماتيك در فضايي صميمي و علمي برگزار مي كنند.
او با يادآوري اينكه نهمين همايش با همكاري دانشگاه گيلان در رشت برگزار مي شود، گفت: اين همايش سمبل دوستي و همكاري هاي نزديك بين محافل علمي و دانشگاهي دو كشور شده است و قرار است از تركيه با يك هياتي قريب به 30 نفر متشكل از اساتيد دانشگاهي و محققان از مراكز علمي و انديشكده هاي فكري شركت فعالي در همايش شده و مقالات خود را ارائه كنند كه طبق سنت سالهاي گذشته به صورت كتاب آورده شده و در دو زبان توسط بنياد تاريخ و فرهنگ آتاترك در تركيه منتشر خواهد شد.
مقالات ارائه شده طيف وسيعي از موضوعات در حوزه هاي تاريخ و فرهنگ دوره صفوي تا دوران مشروطيت در ايران و تركيه، ادبيات كلاسيك ايران و ترك و رابطه آنها و تاثير پذيري متقابل، مدرسه هاي نظام الملك، مولانا پژوهي، روابط ايران و تركيه در دوره عثماني و اثر هاي فارسي و تركي متعلق به آن دوران را شامل خواهد شد. ما دو ملتي هستيم كه صدها سال است در كنار يكديگر و در همسايگي زيسته ايم، در اين فرايند طولاني اشتراكات زيادي تاريخي و فرهنگي بين دو ملت شكل گرفته است كه با يك چنين همكاري، ابعاد مبهم و شناسايي نشده روابط تاريخي، فرهنگي نيز روشن خواهد شد. هر از گاهي تنش ها و درگيري ها نيز بوده ولي در 400 سال گذشته مرزهاي دو كشور از آرام ترين و امن ترين مرزهاي بين المللي جهان شده است كه بسيار ارزشمند است.
اين مقام تركيه اي تاكيد كرد، اهميت همكاريهاي دو كشور در حوزه هاي مختلف در شرايطي كه جهان به ويژه منطقه خاورميانه از آن عبور مي كند، مسئوليت هاي خطيري را به گردن دو كشور قدرتمند و داراي سنت كشورداري بي نظير معني و مفهوم خاصي پيدا مي كند.
اورس گفت: بر اين باور است كه همايش روابط تاريخي و فرهنگي ايران و تركيه در رشت با چنين دركي از اوضاع منطقه، شكل گرفته و مثمر ثمر باشد.
وي با اشاره به اينكه خوشبختانه رابطه تنگاتنگ اجتماعي بين دو ملت شكل گرفته كه به دور از تاثيرات سياسي روز به روز در حال گسترش است و هر روز ما شاهد ترجمه و نشر آثار نفيسي از فارسي به تركيه و بطور متقابل از تركي به فارسي هستيم.
دريا اورس در بخش ديگري از سخنان خود در خصوص علاقه به زبان فارسي در تركيه گفت: زبان عربي، فارسي و ترك در جغرافيايي كه در آن زندگي مي كنيم سه زباني است كه در امپراطوري طولاني عثماني به طور گسترده در تاثير پذيري از يكديگر مورد استفاده قرار گرفته است. سنت آموزش به زبانهاي فارسي و عربي و تركي در مراكز آموزشي عثماني صدها سال ادامه داشته و در بخش آناتولي مشاهير زيادي داريم كه به سه زبان آثار گران بهاي از خود به جاي گذاشته اند. بعد از عثماني و حتي در دوران اول جمهوري در تركيه، فارسي از اولين كرسي هاي زبان خارجي در دانشگاههاي نوپا شد. يعني از سالهاي 1930 ميلادي ما شاهد فعال بودن كرسي هاي زبان فارسي و عربي در دانشگاهها هستيم.
وي افزود: اكنون ما اكنون در دانشگاههاي مختلف تركيه 18 رشته اصلي زبان و ادبيات فارسي داريم ولي از سال 1935 به بعد كرسي هاي زبان و ادبيات فارسي در دانشگاههاي استانبول، آنكارا، ارزروم، سلجوق و قرق قلعه به طور مستمر در مقاطع كارشناسي، كارشناسي ارشد و دوره دكترا به فعاليت مستمر خود ادامه مي دهند. در اين رشته ها تاكنون بيش از 10 هزار نفر فارغ التحصيل شده اند و علاقه دانشجويان همچنان بطور فزاينده ادامه دارد.
'بخشي از علاقه دانشجويان مربوط به بازيافت گذشته و برخي نيز مربوط به نيازهايي است كه جامعه جهاني امروز پديد آورده و تركيه اكنون براي برقراري روابط نه تنها با ايران، با كشورهاي فارسي زبان منطقه نيز به فارسي زبان دان هاي زيادي احتياج دارد. لذا در سطح حكومتي نيز اهميت لازم به مساله داده مي شود'.
او در خصوص بالا بردن سطح علمي و كيفيت آموزشي زبان فارسي در دانشگاههاي تركيه و اينكه چه نوع همكاريهاي با مراكز آموزش زبان فارسي ايران در اين راستا برقرار است، گفت: همكاري و رابطه در اين زمينه در دوره اخير افزايش يافته است و در اين راستا مراكز آموزش زبان فارسي رايزني فرهنگي ايران در تركيه نيز كمك مي كنند.
اورس به اهميت مبادله استاد و دانشجو و برگزاري دوره هاي آموزشي و كاربردي براي دانشجويان تركيه در ايران و حتي پذيرش دانشجو در دانشگاههاي ايران در ساير رشته هاي علمي به ويژه در روابط بين المللي، حقوق بين المللي، علوم اسلامي، انساني و مبادله استاد و پذيرش استاد ميهمان در دانشگاههاي دو كشور را بسيار حايز اهميت دانست و گفت: متاسفانه نمي توان گفت در عمل در اين زمينه موفق بوده ايم. اما با توجه به اراده قوي سياسي در رهبران دو كشور در دوره اخير، انتظار داريم همسو با توسعه مناسبات سياسي و اقتصادي، همكاريهاي فرهنگي بين دو كشور نيز توسعه و تعميق يابد.
وي با تاكيد بر اينكه خوشبختانه اين درك و برداشت در هر دو طرف است كه توسعه و تعميق روابط در همه زمينه ها بين دو كشور بزرگ و داراي تمدن كهن در منطقه به ثبات و امنيت و توسعه منطقه كمك بسزايي خواهد داشت، گفت: ما موظفيم كه براي تعميق دوستي و برادري بين دو كشور از هيچ كوششي دريغ نكرده و بدانيم كه ديگران خيلي بيشتر از ما از اهميت و تاثير منطقه اي و جهاني همگرايي ايران و تركيه واقفند و براي تحقق نيافتن آن دست به هر اقدامي مي زنند.
دبيرخانه همايش در رشت، نقش نخبگان و دولتمردان در روابط ايران وتركيه در سده هاي ميانه، ميراث مشترك زبان هاي فارسي و تركي، سرچشمه هاي عرفاني و معنوي حيات ايرانيان وتركان، نوگرايي ديني در انديشه نخبگان ايراني و ترك درقرن بيستم، روابط تجاري، اجتماعي و فرهنگي ايران و تركيه در دوران صفوي و قاجار، تاريخ نگاري در عصر صفوي وعثماني، تصوير ايرانيان و تركان در سفرنامه ها، روابط ايران وعثماني در قرن نوزدهم، جامعه ايرانيان مقيم استانبول در قرن نوزدهم، ايران و تركيه ؛ دو تمدن تاثيرگذار فرهنگي، نقش موافقت نامه ها در روابط فرهنگي ايران وتركيه از ابتدا تاكنون، مكاتب عقلي و نقلي ايران وترك در عهد صفويه و قاجاريه، نقش كارگزاران فرهنگي در تاريخ روابط ايران و تركيه، انديشكده ها و تاثير آن ها در روابط فرهنگي ايران و تركيه، آينده پژوهي روابط فرهنگي ايران وتركيه با توجه به تحولات منطقه، غرب فرهنگي در چشم انداز روابط ايران و تركيه، روابط فرهنگي ايران و تركيه در اسناد چشم انداز دو كشور، راه هاي همگرايي روابط فرهنگي ايران و تركيه، سهم ايران وتركيه در پي ريزي تمدن نوين اسلامي، چشم انداز روابط فرهنگي ايران و تركيه در موافقت نامه ها و تفاهم نامه ها را از محورهاي مقالات براي شركت در همايش اعلام كرده است.
خاورم/2011**1566