به گزارش ایرنا، اولین مجمع عمق بخشیدن به همكاری های بخشی و مالی ایران و تركیه با همكاری دفتر مطالعات سیاسی و بین المللی وزارت خارجه جمهوری اسلامی ایران IPIS، مركز پژوهش های استراتژیك ترك آسیا (تاسام TASAM) استانداری وان و آژانس توسعه آناتولی شرقی، روز جمعه در شهر وان آغاز به كار كرد.
'سیدعلی موجانی' كارشناس ارشد وزارت خارجه جمهوری اسلامی ایران یكی از سخنرانان این نشست با عنوان 'آیا ایران و تركیه هیچگاه در صفت دو تمدن به گفت وگو نشستهاند؟'، برای حضار سخنرانی كرد.
وی اظهار داشت:موجانی با اشاره به تحولات اخیر در منطقه، تشكیل چنین مجمعی در فضای روابط كنونی دو كشور كه در سطوح مختلفی نسبت به سالهای گذشته بیش از هر مقطعی پرتنش و غبارآلود دیده می شود، حایز اهمیت دانست.
وی گفت: شك نیست كه تحولات سوریه و سپس عراق كه در جغرافیای مشترك دو فرهنگ و تمدن ایرانی- تركی قرار گرفته و آمیزههای نژادی متنوعی از فرهنگ كرد و عرب را نیز در خود جای داده اند، اسباب بروز چنین وضعیتی شده است.
'ایرانیان در امتداد پیوست فرهنگی و تمدنی خود، شیعیان، علویان، دروزی ها و كردهای این منطقه را با خود هم بسته میبینند و تركان، تركمنان و اهل سنتی را كه در منطقه پراكنده اند، استمرار فرهنگ و تمدن عهد عثمانی خود میدانند؛ هر دو طرف هیچ گونه داعیة ارضی و مرزی نسبت به این دو قلمرو ندارند، اما تحولات درونی عراق و شام بیتردید بر سرنوشت عمومی منطقه تأثیری مهم و اساسی می تواند بر جای گذارد.'
'برای یك مورخ درك شرایطی نزدیك به وضعیت كنونی در تاریخ و تبعات و نتایج تجارب آزموده شده، طی آن شرایط حایز اهمیت فراوانی است، پس با این هدف كوشیدم مصداقی از اوراق تاریخ گذشته این دو فرهنگ و تمدن را مطالعه نموده و ره توشهای برای طرح در این مجمع برگیرم.'
'شگفتا، در بعد دوم، نتیجه این مطالعه مرا به جغرافیایی در نزدیكی مكان برگزاری همین نشست، یعنی شهر تاریخی ارزروم هدایت نمود.'
'برخلاف سنت مألوف مذاكرات دیپلماتیك كه الزاما برای تنظیم یك سند طرفین بازه زمانی و موضوعات مشخصی را تعیین میكنند، ایران و عثمانی در دوره دوم مذاكرات ارزروم 1258ق/1843 م نه یك مقطع زمانی و نه یك موضوع مشخص و توافق شده را دنبال ننمودند.'
'در آن مذاكرات كه حاصلش انعقاد عهدنامه ارزروم 2 بود و برای اجرای آن از آغاز مذاكره تا پایان آخرین توافقات و تفاهمات شش سال زمان طی شد، مجموعه ای متنوع از مباحث سیاسی، مرزی، اجتماعی، اقتصادی و حتی فرهنگی مطابق مؤلفههای دنیای آن روز مورد گفت وگو قرار گرفت.'
وی ادامه داد: در یك مطالعه تطبیقی، درخواهیم یافت كه این سطح از مذاكرات در قد و قوارهای به مراتب بزرگ تر از دو دولت بود.
تقابلی آشكار و عنیف، دلیل اساسی ورود به این سطح از مذاكرات مستمر و پیوسته میان طرفین كه دامنه حقوق اتباع و اماكنی كه فرهنگ و تمدن ایرانی را در قلمروی وسیع عثمانی آن روز به نمایش میگذاردند، بود.
رخدادی كم نظیر در روابط دو كشور بروز یافته بود كه در گفت وگوهای میان طرفین یكی حاضر نبود، حتی در باب آن چه كه دلیل این مذاكرات را سبب شده، به گفت وگو وارد شود.
وقتی نماینده عثمانی به آن موضوع اشاره میكند، همتای ایرانیش را چنین به واكنش بر می دارد كه 'استغفرالله هرگز اسم كربلا را نمی برم، به این زودی [موضوع] آن هم پنج روز دیگر واهی بشود! .... از شما هم توقع دارم اسم كربلا را نبرید!' داستان كربلا چه بود؟ و چه سبب شده بود كه در پی حوادث آن شهر، دو كشور ایران و عثمانی وارد گفت وگویی جدی شده اما از ورود مستقیم به علتالعلل مذاكرات اجتناب نمایند؟
كربلا، به گزارش اسناد آرشیو نخست وزیری دوره عثمانی در آن هنگام شهری بود با 80 هزار نفر جمعیت شیعه واقع در قلب عراق كه مدفن نواده معروف پیامبر عظیم الشأن اسلام(ص) حضرت امام حسین(ع) در آن واقع شده بود.
بیش از ثلثی از جمعیت این شهر را ایرانیان مهاجری تشكیل میدادند كه اگرچه در گذشته تابعیت ایران را داشتند اما در پسِ حوادث افولِ قدرت سیاسی دولت صفوی، یا در جمله اتباع عثمانی در آمده بودند و یا از نوعی تابعیت دوگانه با معیارهای آن روزگار بهره میجستند.
اسناد عثمانی گزارش میكنند كه ساكنان این شهر طی تحولات ناشی از ایجاد نظام ممالیك در بغداد و ضعیف شدن نقش سیاسی بابعالی بر امور عراق و نیز ویژگی منحصر به فرد تربت یك شخصیت بزرگ از اهل بیت پیامبر(ص) خواهان پذیرش شرایط ویژه برای این شهرشده بودند. شاید به تعبیر امروز نوعی از خودمختاری را در تمشیت امور مذهبی شهر طلب می كردند.
'نجیب پاشا' والی بغداد دولت عثمانی چنین رویكردی را به منزله افول قدرت سیاسی خود دانسته و بر آن بود تا با تسلط كامل بر شهر نظام اجتماعی شهری یكپارچه شیعی را تابع سنن و آدابی نماید كه طبعا بر مردم كربلا گران میآمد.
فقدان تفاهم میان اهالی شهر و والی سرسخت بغداد، شهر را به محاصره برده بود و والی هر روز با شدتی افزونتر محاصره شدگان را تهدید به انتقامی سخت میكرد.
از تصادف روزگار مقارن همین مقطع زمانی صدراعظم ایران، 'حاجی میرزا آقاسی'، تصمیم به سفر حج گرفت. از اسناد ایرانی چنین برمیآید كه او در مسیر حج راه استانبول و شام را برگزیده بود و از قضای روزگار با همتای عثمانی خود، 'محمد امین رئوف پاشا' صدراعظم عثمانی، همراه و هم كاروان بود. ما از مذاكرات میان این دو مقام در سفر طولانی حج گزارشی نداریم اما از اشاراتی كه پس از این در فحوای اسناد دیپلماتیك وجود دارد، میتوانیم دریابیم برای نخستین بار در تاریخ روابط ایران و عثمانی از عهد صفوی یك گفت وگوی مستمر و پیوسته در عالی ترین سطح ممكن و به دور از پروتكل های دیپلماتیك میان طرفین انعقاد یافته بوده است.
جالب آن كه حاج میرزا آقاسی به تركی مسلط بود و چه بسا این تعامل و گفت وگو كه اسباب عمیق شناخت بعدی میان طرفین را فراهم ساخت، بدون واسطه صورت میپذیرفته است.
حج سال 1258ق /1843 م به پایان رسید و هنوز صدراعظم ایران در مسیر بازگشت به تهران وارد نشده بود كه رویداد كربلا اتفاق افتاد.
گزارشهای متعددی در آرشیو نخست وزیری تركیه یا آرشیوهای وزارت امور خارجه ایران، بریتانیا، روسیه و فرانسه از این رویداد وجود دارد. مورخان نیز به روایت این واقعه پرداخته اند.
بنابر این اسناد، محاصره شهر شرایط را بر مردم سخت كرده بود و قوت عسگری دولت عثمانی مقاومت آن ها را در 18 ذی الحجه 1258ق شكسته بود.
شهر پس از یازده ماه مقاومت به تصرف سپاه نجیب پاشا درآمده بود. گزارشهای موجود آرشیو نخست وزیری عثمانی از قتل 22 هزار تا حداقل 3000 نفر از سكنه شهر و 500 تا 1500 نفر از سپاه نجیب پاشا حكایت دارند. این اعداد با اندكی تفاوت در منابع و تحقیقات تاریخی نیز قید شده است.
در اسفناك ترین فرض ممكن تربت امام حسین (ع) غارت شد و بلوا و آشوبی سخت در شهر پدیدار گشت.
كربلا برای شیعیان ایران و احساء، بحرین و عراق، آذربایجان و جبل عامل، نیز علویان پراكنده در شامات و مناطقی از عثمانی آن روز، زیدیان یمن، بهرههای هندی و اسماعیلیان مصر و بدخشان نمادی باارزش و دارای اعتباری معنوی از ندامت وجدان بشری در رویدادهای قرن نخست هجری بود.
لذا اخبار این حادثه سبب شد كه لشگری به كمیت كشته ها حادثه كربلا، بیست هزار نفر، در پشت مرزهای ایران و عثمانی از سوی دولت وقت ایران تجهیز و تدارك گردد. احساسات عمومی جریحه دار شده بود و آوای انتقام و جنگ بر صفحه آن روزگار طنین انداز گردیده بود، جنگی كه میتوانست عمیقاً دو كشور را وارد نبرد طائفی و پردامنه نماید. امپراتور روسیه برای شاه ایران پیام فرستاده بود كه خویشتنداری كند. دولتهای بریتانیا و فرانسه از مقامات عثمانی درخواست داشتند با پذیرش مسئولیت این حادثه و بیان آن كه بروز این رخداد بر اساس تصمیم شخصی والی بغداد صورت پذیرفته و بابعالی را در این خصوص سیاستی نیست، مانع از آن گردد كه دنیای آن روزگار به كشاكش جدالی مذهبی وارد شود.
به رغم سردی و قطعی روابط، همان تفاهم و شناخت نسبی دو صدراعظم از هم، سبب شد تا دو كشور در نزدیكترین نقطه تصادم تاریخی خود كه میتوانست به نوعی استمراری نامیمون بر نمونه های محدود از تنش های مذهبی گذشته باشد، روزنه ای را باز كنند و به گفت وگویی متفاوت و در سطحی متنوع وارد شوند.
مذاكرات ارزروم 2 بدین گونه آغاز شد؛ روایت طرف ایرانی از نخستین مجلس مكالمه كه نمایندگان عالی مقام دو كشور میبایستی استوارنامههای خود را تبادل كنند، نشان از فضای منجمد و تا حدی تلخ و پركنایه سلسله مذاكراتی دارد كه در نهایت یكی از مهم ترین اسناد روابط میان دو فرهنگ و تمدن را پدید آورد.
اول وزیر [ایرانی] با احترام تمام [استوارنامه همتای ترك خود را] گرفت و زیارت نمود، قدری او [= نماینده عثمانی] به فرمان همایون مطالعه كرد و قدری وزیر به فرمان همایون سلطان [عثمانی] مطالعه كردند، نه وزیر از فرمان تركی او كما هو حقّه چیزی دستگیر شد، نه انور افندی از فرمان فارسی همایون [شاهنشاه ایران].
این بیان و مصداق در گزارش آغاز مذاكرات نوید خوشی را نمی داد، اما همان درك و شعور به دست آمده از همراهی و همسفری دو صدراعظم به شهادت اسناد آرشیوهای دو كشور مؤید آن است كه مذاكرات با دقتی ویژه از سوی هر دو پایتخت دنبال شد.
پیك های حامل دستورالعملها و تعلیمات هفته ای دو بار میان ارزروم با تهران و استانبول در حركت بودند تا پس از چند ماه مذاكره كه در مقطعی به تعرض فیزیكی نسبت به نماینده ایران نیز منتهی شد، طرفین بتوانند به یك سند جامع در تنظیم مناسبات خود و در ورای مباحث جاری دست پیدا كنند.
معاهده ارزروم 2 فقط یك سند برای تحدید حدود دو دولت نیست؛ توافقی است كریمانه از سوی دو حكومت برای تعیین وضعیت مناطق متنازع فیه، چارچوبی است برای پذیرفتن حقوق فرهنگی و اجتماعی یك تمدن در قلمروی سیاسی تمدنی دیگر، قالبی است برای پذیرفتن نقش اجتماعی- تاریخی اتباع طرف مقابل با فرهنگ و تمدنی متفاوت در سرزمین دیگری و در نهایت شكلی است از یك سند دیپلماتیك كه طرفهای مذاكراتی در آن كارگزاران موظف خود را محدود حركت در چارچوبی مشخص نكردند و پس از چند جلسه مكالمه پذیرفتند كه ظرفیت فرهنگی و تمدنی آنها ایجاب میكند در سطحی بالاتر از مسائل وارد گفت وگویی همه جانبه و چند وجهی شوند.
گفت وگویی كه انجام شد تأثیر طولانیای بر مسیر تصمیم سازی و تصمیم گیری دو دولت بر جای گذاشت. اگرچه مرزها در پسِ این قرارداد با تحولات خاورمیانه پس از جنگ جهانی اول تغییر یافت و عثمانی متصرفات سابق خود را از دست داد، اما ارزروم مبنایی شد بر مجموعه مذاكرات مرزی بعدی میان ایران و عراق، اما آن چه كه مهم به نظر میرسد تأثیر عمیق این توافق بر ثبات سیاسی- اجتماعی میان دو كشور و دو ملت در دوران معاصر است.
وی افزود: تحولات سه ساله اخیر سبب شد فضای روابط دو كشور غبارآلود گردد. ایران و تركیه در حوزه پیوسته فرهنگ و تمدن خود دچار سوء تفاهمات جدی شده اند.
با این همه خوشبختانه هنوز حادثه ای كه احساسات و عواطف عمومی هریك از طرفین را مكدر سازد، به مصداق كربلای 1258ق/ 1843م بروز نیافته است.
اما اعتقاد دارم تجربه عمیق شرایط مذاكراتی ارزروم 2 میتواند پنجرههایی از امید به تغییر وضعیت كنونی و پذیرش مسئولیتهای فرهنگی و تمدنی را به سوی دو كشور بگشاید و مانع از آن گردد كه آیندگان در قضاوت تاریخ این روزها خرده بگیرند.
موجانی در خاتمه تصریح كرد: دوری از عصبیت و پذیرش واقعیتهای موجود در صحنه، احساس مسئولیت نسبت به سرنوشت انسانهای محصور شده در این مناطق، همكاری و هم فكری به رغم گسستهای پیش آمده، تنها عناصری است كه ما را بر آن خواهد داشت در مسیر ساخت تاریخ آینده مسئولانه عمل كنیم و همان گونه كه نیاكان ما در ارزروم 2 در صفت دو تمدن و نه دو مأمور سیاسی به گفت وگو نشستهاند، به جنبش درآییم و تاریخ را در امتداد گذشته و نه در عرض آن رقم زنیم.
مجمع عمق بخشیدن به روابط بخشی و مالی ایران و تركیه امشب به كار خود پایان می دهد.
در این نشست بیش از 130 تن از كارشناسان و اساتید و مقامات و مسوولین از نهادهای دولتی و غیردولتی ایران و تركیه حضور دارند.
خاورم/2011**7074**1275
كارشناس ارشد وزارت خارجه:
ایران و تركیه دو فرهنگ كهن ایرانی و عثمانی را نمایندگی می كنند
۳ آبان ۱۳۹۳، ۱۲:۵۰
کد خبر:
81362400
وان - ایرنا - 'سیدعلی موجانی' كارشناس ارشد وزارت خارجه جمهوری اسلامی ایران گفت: اگر بپذیریم دو كشور جمهوری اسلامی ایران و جمهوری تركیه در دنیای كنونی، دو فرهنگ و تمدن كهن ایرانی و عثمانی را نمایندگی میكنند و در این تصور خود تلاش بر این نداشته باشیم كه یكی را به هر دلیلی به دیگری برتری بخشیم، آن گاه باید بیندیشیم كه آیا این دو فرهنگ و تمدن در عصر تلاقی خود هیچ گاه به گفت وگویی نسبتا جامع نشستهاند؟
سرخط اخبار جهان
-
قطعنامه روسیه درباره جلوگیری از استقرار تسلیحات در فضا رای نیاورد
تهران- ایرنا- قطنامه پیشنهادی روسیه در مورد جلوگیری از استقرار و استفاده…
-
زاخارووا: واکنش مقامات آمریکا درباره حکم لاهه علیه نتانیاهو شبیه یک عقرب خود گزیده است
تهران - ایرنا- ماریا زاخارووا سخنگوی وزارت امور خارجه روسیه گفت که…
-
چشم پوشی بایدن از جنایات رژیم صهیونیستی: حمله به غزه نسلکشی نیست
تهران- ایرنا- جو بایدن رئیس جمهور آمریکا در ادامه حمایت و چشمپوشی…
-
لیتوانی: اوکراین باید آزادی بیشتری برای حمله به روسیه داشته باشد
تهران- ایرنا- «گابریلیوس لاندسبرگیس» وزیر خارجه لیتوانی دوشنبه گفت…