حجت الاسلام حمید احمدی در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا اظهار داشت: زائران ترانزیتی عمدتا از کشورهای پاکستان، افغانستان، هند، ترکیه، بخشی از کشور قفقاز و روسیه از طریق خاک ایران وارد عتبات عالیات میشوند.
وی افزود: زمانی که زائران ترانزیتی وارد خاک کشورمان می شوند توقع و انتظار دارند که بخشی از مفاهیم و معارف اسلامی را در طی این مسیر به سمت کربلا در کشورمان آموزش دیده و فراگیرند تا زمانی که می خواهند وارد فضای عراق شوند با آمادگی کامل وارد عتبات عالیات شوند.
وی ادامه داد: در این ارتباط برخی زائران ترانزیتی همانند شعیان مسلمان استرالیا و انگلیس هستند که به صورت آنلاین مورد آموزش و حمایت های لازم فرهنگی قرار گرفته و با کمک دوستان عراقی مبلغان آموزش دیده ای که آشنایی به زبان های انگلیسی و غیره داشته جهت ارائه خدمت به این دسته از زائران اربعین معرفی می شوند.
وی تصریح کرد: البته هم اکنون چند سالی است که با همکاری جامعه المصطفی در طول سال مبلغانی از کشورهای اسلامی دعوت و علاوه بر برگزاری نشست های تخصصی با آنها بحث و تبادل نظر می شود.
وی با بیان اینکه در این نشست ها کارگاهها و برنامه های متنوع برای مبلغان و راویان ارائه می شود، افزود: این نشست ها برای رفع نیازهای آنها در قالب آموزش و ارتقای مهارت های لازم است که برای ارتباط گیری با زائران اربعین مشکلی نداشته و به آنان کمک کنند.
احمدی اظهار داشت: یکی از مشکلات برخی از این مبلغان خارجی، کم سوادی و برخورداری عده ای از زبان های محلی است.
هدف ما ارتقا و افزایش مهارت های آموزشی است
وی افزود: در هر صورت با تلاش اساتید مجرب و همکاری دیگر مسئولان مربوطه آموزش به این افراد و ارتقا مهارت های لازم برای ارائه خدمت به زائران ترانزیتی به انجام خواهد رسید.
رییس کمیته فرهنگی و آموزشی ستاد مرکزی اربعین حسینی بیان داشت: در این خصوص ما برای ارائه آموزش های به روز تنها به تبلیغات سنتی اکتفا نکرده و بالعکس به آنها موارد تخصصی روز و نحوه ارتباط گیری با زائران دارای ملیت های مختلف را آموزش می دهیم.
تولید محتوا برای زائران ترانزیتی
احمدی با اشاره به تولید محتوا برای زائران ترانزیتی نیز گفت: در این ارتباط حدود ۶۰ نفر از طلبه های کشورهای مختلف با پشتیبانی جامعه المصطفی و دیگر دستگاههای مربوطه از هفته گذشته کار تولید محتوا در خصوص اربعین را به زبان های مختلف پشتو، اردو، انگلیسی، فرانسه، عربی، ترکی، ترکی استانبولی، آذربایجانی، فارسی و غیره جهت ارائه به زئران ترانزیتی شروع کرده اند.
وی با تاکید بر اینکه در نهایت زائران ترانزیتی باتوجه به شبکه گسترده ای که در دنیا دارند مطالب اربعین را منتشر خواهند کرد، گفت: هم اکنون کار تولید محتوا و ترجمه با حمایت کمیته فرهنگی ایران و عراق آغاز شده است.
این مقام مسئول فرهنگی بیان داشت: ما برای مبلغان و کارگزارانی که با این دسته از زائران کار می کنند دوره های آموزشی گذاشته و آنها را به مرزهای ورود و خروجی اعزام کرده و حتی در شهرهایی همانند بیرجند، کرمان، شیراز، قم و مشهد که توقف دارند نیز آموزش خواهیم داد.
۱۶۰ نفر مبلغ داخلی و خارجی آموزش های لازم را فراگرفته اند
رییس کمیته فرهنگی و آموزشی ستاد مرکزی اربعین با تاکید بر اینکه تاکنون حدود ۱۶۰ نفر از مبلغان داخلی و خارجی آموزش های لازم برای ارائه خدمت به زائران ترانزیتی را فراگرفته اند، گفت: ۹۰ درصد این افراد اتباع خارجی مستقر در ایران هستند که در حوزه های علمیه قم و مشهد در حال تحصیل هستند.
احمدی با بیان اینکه ۴۰ نفر از این تعداد مسلمانان کشورهای اسلامی به خصوص حاشیه ایران هستند، گفت: در صورت نیاز می توانیم این تعداد را به تناسب نیاز هر منطقه به دو برابر افزایش دهیم.
وی اظهار داشت: برخی از مبلغان خارجی نیز به صورت آنلاین آموزش های لازم را فراگرفته تا در زمان ترانزیت زائران کشورهای خود از ایران مشکلی برای ارائه خدمت به هموطنان خویش که خاک ایران را برای ورود به عتبات عالیات انتخاب کرده اند نداشته باشند.
این مقام مسئول فرهنگی با اشاره به اینکه در صورت لزوم مربیان آموزشی برای کشورهای مختلف اعزام خواهند شد، گفت: روحانیون کشورهای مسلمان که مقیم قم و مشهد هستند در طول سال آموزش های لازم را از نظر مهارتی، آموزشی، محتوایی، دانشی و غیره فراگرفته و در صورت نیاز در چنین ایامی به تناسب به نقاط مختلف اعزام می شوند.
وی با بیان اینکه از این تعداد بخشی به بانوان طلبه اختصاص دارد، اظهار داشت: بخشی از بانوان کشورهای مختلف نیز آموزش غیر حضوری را در طول سال برای ارائه خدمت به زائران اربعین فرا می گیرند.
نظر شما