مترجم نمایشنامه «اهل قبور» برگزیده  مترجمان ادبی آمریکا شد

تهران- ایرنا- فاطمه مدنی سربارانی با ترجمه نمایشنامه «اهل قبور» از حسین کیانی به عنوان نفر برگزیده موسسه مترجمان ادبی آمریکا در سال ۲۰۲۱ انتخاب شد.

به گزارش خبرنگار ایرنا از اداره کل هنرهای نمایشی،‌ فاطمه مدنی سربارانی در میان برگزیدگان سال موسسه مترجمان ادبی آمریکا (۲۰۲۱ ALTA Travel Fellowship) قرار گرفت. این فهرست برندگان بورسیه‌ای هستند که از طرف موسسه مترجمان ادبی آمریکا (AMERICAN LITERARY TRANSLATORS ASSOCIATION) به مترجمان جوان برگزیده اهدا می‌شود.

فاطمه مدنی که دکترای تئاتر آمریکای لاتین از دانشگاه ایالتی آریزونا دارد با ترجمه‌ای نمایشنامه‌ اهل قبور نوشته‌ حسین کیانی در این مسابقه شرکت کرده بود.

از مدنی که کارشناسی ارشد خود را در رشته ادبیات نمایشی در دانشگاه تهران به پایان رسانده است، پیش از این ترجمه‌ نمایشنامه‌ دیوارها و آنتیگونه‌ خشمگین اثر گریسلدا گامبارو توسط نشر افراز منتشر شده است.

نمایش اهل قبور برای نخسین بار تیر ماه ۱۳۸۸ به کارگردانی حسین کیانی در سالن چهاسو مجموعه تئاترشهر به صحنه رفته بود.

مترجم نمایشنامه «اهل قبور» برگزیده  مترجمان ادبی آمریکا شد

این نمایش به داستان خانواده کارگری می‌پردازد که برای بهبود شرایط زندگی‌شان مجبورند مدتی را در صحرای بی‌آب و علف زندگی کنند، اما با مشکلات بیشتری مواجه می‌شوند. فضای اهل قبور امروزی است و به آدم‌های آسیب‌پذیر سطح متوسط جامعه می‌پردازد.

این نمایش داستان خانواده‌ای است که در کار ساختمانی فعالیت می‌کنند و به پروژه‌ای خاص و عجیب در منطقه مرزی برمی‌خورند که انجام آن می‌تواند زندگیشان را تغییر دهد.

پروژه کندن ۲۰ هزار قبر برای دشمنان احتمالی است. وقتی کار کندن قبرها پایان می پذیرد شرط پیمانکار بازهم تغییر می کند و پرداخت حق الزحمه منوط به پرشدن قبرها از جسد می شود و این مستلزم شروع یک جنگ است.

اخبار مرتبط

سرخط اخبار فرهنگ

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha