کتاب یکی از ارکان دیپلماسی فرهنگی است

تهران- ایرنا- رایزن فرهنگی ایران در صربستان کتاب را یکی از ارکان دیپلماسی فرهنگی عنوان کرد و گفت: کتاب عامل موثری برای انتقال اندیشه‌های ایران به کشور صربستان بوده است.

به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا،مهدی شیرازی همزمان با سومین روز برگزاری نخستین نمایشگاه بین المللی مجازی کتاب تهران در وبینار تخصصی «حضور کتاب‌های ایرانی در کشورهای حوزه بالکان (صربستان)»، برگزاری مجازی نمایشگاه کتاب را مثبت ارزیابی کرد و گفت: در این دوره خوشبختانه شماری از ناشران صربستانی که در سال‌های گذشته حضور نداشتند، پُر کردند.

به گفته وی، برگزاری مجازی نمایشگاه کتاب تهران فرصت مناسبی برای اینگونه انتشارات برای حضور در نمایشگاه است.
وی از ترجمه و انتشار تعدادی از کتاب های فارسی به زبان صربی از سوی رایزنی فرهنگی ایران در صربستان خبر داد و گفت: در سال های پیش تعدادی از کتاب فارسی ترجمه و در صربستان منتشر شد.
رایزن ایران در صریستان یاد آور شد: این رایزنی همواره به ترجمه و تالیف آثار ادبی فرهنگی تاریخی فارسی به زبان صربی اهتمام داشته است.

ترجمه کتاب های فارسی به زبان صربستانی

شیرازی همچنین ترجمه کتاب های از ادبیات کلاسی، همچون دیوان حافظ و بوستان سعدی و کتاب های دینی همچون نهج البلاغه، صحیفه سجادیه و کتاب های آموزش زبان فارسی را از جمله کتاب های ترجمه شده از سوی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی در عربستان خبر داد و گفت: در سال‌های اخیر نیز به ترجمه ادبیات معاصر ایران به زبان صربی توجه شد؛ که از آن جمله کتاب قصه های سبلان و قصه های  مجید از جمله کتاب های ترجمه شده در این دوره است.
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی در صربستان از تدوین و تهیه نشریه تخصصی نور به زبان صربی خبر داد و گفت: آخرین شماره نشریه به آشنایی با اقوام ایرانی اختصاص دارد، مجله نور شهرت زیادی  در صربستان  پیدا کرده است.

در ادامه این وبینار مدیر انتشارات  اتوپیا (UTOPIA) هم با اشاره به آغاز فعالیت این انتشارات گفت: این انتشارات از سال ۲۰۰۹ آغاز به کار کرد و ترجمه رباعیات خیام به زبان  صربی یکی از اولین ترجمه های فارسی این انتشارات بوده است.

تاثیر پذیری از فرهنگ ایرانی در صربستان

سرجان مارکوویچ  با بیان اینکه علاقه زیادی به کشور ایران دارم، گفت: به ادبیات دیگر کشورهای منطقه  نیز همچون هند، پاکستان و تاجیکستان نیز به دلیل تاثیر پذیری از فرهنگ ایرانی علاقمندم. زیرا تمدن کهن ایران دارای ارزش بسیاری است.
وی در بخش دیگری از سخنانش با اشاره به کتابی که در قالب سفر نامه‌ای  درخصوص راهپیمایی اربعین منتشر کرده است، گفت: کتاب اربعین را بعد از زیارت نجف و کربلا نوشتم و راهپیمایی اربعین رویدادی حماسی است، که می توان به نسل جوان منتقل کرد.
وی هدف از انتشار  کتاب اربعین نقل اتفاق کربلا با زبانی مدرن و حماسی برای جوانان نسل جدید عنوان کرد.

تحریم ها مانعی برای حضور در نمایشگاههای کتاب

نماینده انتشارات کانون پرورشی فکری کودکان با اشاره به تاسیس کانون در سال ۱۹۶۴ میلادی گفت: نخستین کتاب منتشر شده از سوی کانون در سال ۱۹۶۴ با عنوان مهمان ناخوانده بوده است. کانون پرورشی سال سالانه حدود یکصد عنوان کتاب تالیفی و یکصد کتاب تجدید چاپ دارد و بیشتر عناوین کتاب های منتشر شده از سوی کانون در حوزه های مختلف همچون رمان کودک و نوجوان است.
سعیده ارگانی با اشاره به اینکه کانون به دلیل مشکلات و تحریم های ایران امکان حضور در تمام نمایشگاه های کتاب را ندارد، گفت: کانون به صورت محدود در نمایشگاه‌های بین‌المللی کتاب حضور پیدا می‌کند و بیشتر تلاش دارد از آژانس‌های ادبی و برای  معرفی و عرضه کتاب‌هایش در دیگر نمایشگاه ها استفاده کند.

تاکید برای معرفی کتاب های ادبی در منطقه خاورمیانه

آژانس ادبی دایره مینا با اشاره به تاسیس این آژانس در سال ۲۰۱۹ گفت:  تعداد آژانس هایی که در حوزه ادبی در ایران فعالیت می‌کنند کم است و آژانس ادبی دایره مینا تلاش می کند به معرفی کتابهای ادبی در منطقه خاورمیانه بپردازد.
علی عرب زاده با اشاره به اینکه آژانس ادبی دایره مینا با بیش از ۴۰ ناشر نویسنده و تصویرگر از ایران و لبنان همکاری می کند گفت: با نویسندگان معروفی همچون مرادی کرمانی و امیرخانیکه کتابهای پرفروش داشته‌اند، همکاری می‌کنیم.
وی گفت: شباهت‌های دو کشور ایران و صربستان، زمینه تبادل و ترجمه کتاب میان دو کشور را میسر کرده است؛اما آن چیزی که اهمیت دارد و باید به آن توجه کرد طرح‌های حمایتی است که از سوی دولت ها انجام می شود آژانس ادبی دایره مینا تلاش دارد ضمن ترجمه کتاب های فارسی به صربی و آثار خوب صربی را نیز در ایران منتشر کند.

به گزارش ایرنا، پس از لغو نمایشگاه کتاب تهران در فروردین امسال، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی به دنبال راهی برای حمایت از ناشران و بازار کتاب کشور بود و با استفاده از تجربیات حضور در نمایشگاه‌های مجازی برگزار شده توسط دیگر کشورها نظیر نمایشگاه بزرگ کتاب فرانفکورت که مجازی برگزار شد، تصمیم بر برگزاری نمایشگاه کتاب مجازی گرفت و محسن جوادی معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران به ریاست ایوب دهقانکار را مسئول برگزاری نمایشگاه مجازی کتاب معرفی کرد.

در نخستین نمایشگاه مجازی کتاب تهران، هزار و ۷۳۲ ناشر داخلی ثبت‌نام کردند و بالغ بر ۱۰۰ هزار عنوان کتاب آماده عرضه در سایت نمایشگاه مجازی کتاب تهران قرار دارد. ۱۸۰ ناشر خارجی با ۲۰ هزار عنوان کتاب، ۱۴۲ نهاد فرهنگی و آژانس ادبی در بخش رایت‌سنتر نیز در این نمایشگاه حضور دارند و ۱۴۵ نشست رونمایی کتاب، ۲۰ نشست بین‌المللی و ۲۵ نشست داخلی با حضور ۱۸۰ سخنران داخلی و خارجی در حال برگزاری است.

بیش از ۸۰ هزار دانشجو و طلبه و ۳۰ هزار هیئت علمی و اهالی قلم از تسهیلات نمایشگاه کتاب برخوردار خواهند شد و هزینه ارسال کتاب‌ها نیز از سوی شرکت پست جمهوری اسلامی برای همه مخاطبان رایگان اعلام شده است. 
نمایشگاه مجازی کتاب تهران تا ششم بهمن ماه ادامه دارد.

اخبار مرتبط

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
1 + 7 =

سرخط اخبار فرهنگ