کتابخوانی ملی؛ آثاری از نویسندگان زن و کتابی برای مشتاقان نویسندگی

تهران- ایرنا- کتاب‌هایی از نویسندگان زن در نقاط مختلف جهان و یک کتاب درسی آلمانی برای کودکان ایران و نیز اثری برای علاقمندان به نویسندگی برای خواندن در روزهای کرونایی در ادامه پویش کتابخوانی ملی توصیه شدند.

به گزارش ایرنا، در کنار برنامه‌های تدارک دیده شده حقیقی و مجازی هفته کتاب امسال از جمله پویش ها و نشست های نهادهای مختلف متولی، سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران پویش «کتابخوانی ملی» را با حضور و مشارکت چهره های فرهیخته، اهالی فرهنگ و هنر به منظور ارائه پیشنهادهایی برای کتابخوانی آغاز کرد.

در پویش «کتابخوانی ملی» فرهیختگان به مردم توصیه می کنند چه کتابی را و به چه دلیلی بخوانند.

آثاری از بانوان نویسنده جهان

علیرضا بهرامی روزنامه نگار، شاعر و ناشر در ادامه پویش «کتابخوانی ملی»، پیشنهاد مطالعه کتاب هایی از نویسندگان زن در نقاط مختلف جهان را ارائه کرد و گفت: این آثار از تازه های نشر در ۲ سال اخیر است و جهانی متفاوت را پیش روی خواننده قرار می دهد.

وی افزود: در ابتدا کتاب هرگز نیوفت اثری از پاتریشیا مک کورمیک نویسنده آمریکایی با ترجمه رضا عابدین زاده را معرفی می کنم. این اثر نامزد کتاب سال آمریکا شد و روایتی از کامبوج در زمان خمرهای سرخ است. ماجرای دوندونام به نویسندگی والریا لوییزلی است که این کتاب هم توسط رضا عابدین زاده و وحید پورجعفری ترجمه شده است. این کتاب جایزه های متنوعی از رسانه های آمریکایی نیویورک تایمز، لس آنجلس تایمز و گاردین را به خود اختصاص داد و به عنوان کتاب سال آمریکا شناخته شد.

شاعر مجموعه اشعار تا آخر دنیا برات می نویسم گفت: جان کندن؛ چگونه اکثریت را شکست دادم اثری از استیسی آبرامز است؛ شاید این نام را این روزها بسیار شنیده باشید؛ او یکی از مخالفان سرسخت دونالد ترامپ در انتخابات بوده که توانست در برخی از ایالات سرنوشت ساز آمریکا به نفع بایدن رای جمع آوری کند. این کتاب را سپیده اشرفی از مترجمان قدیمی مطبوعات ترجمه کرده است.

بهرامی ادامه داد: کتاب دیگری از ترجمه های سپیده اشرفی با عنوان رهبری شگفت انگیز را پیشنهاد می کنم. این کتاب  زندگی جاسیندا کیت لورل آردِرْن نخست وزیر جنجالی کشور نیوزیلند را روایت می کند؛ جاسیندا کیت لورل آردِرْن به تازگی نیز برای دومین بار در انتخابات این کشور رای آورد و انتخاب شد؛ او در ماجرای مدیریت بحران در شرایط شیوع ویروس کرونا عملکرد بسیار مطلوبی داشت به طوری که کشور نیوزیلند جزو کشورهای موفق در شکست ویروس کرونا شناخته شد.

این روزنامه نگار ادامه داد: هنر بی خبر زیستن اثر جدید رولف دوبلی است. او پیش از این آثاری را چون هنر شفاف اندیشیدن و هنر خوب زندگی کردن روانه بازار نشر کرده بود. این اثر توسط فاطمه قره‌باغی و حمیدرضا رنجبریان ترجمه شده است.

بهرامی در ادامه کتابی از یک نویسنده ترکیه ای را معرفی کرد و گفت: یالچین آبی مجموعه داستان های تولگا گوموشای نویسنده ترکیه ای با ترجمه پونه شاهی داستانی است که مطالعه آن را توصیه می کنم. از ویژگی های این کتاب این است که با موافقت نویسنده اثر در ایران به فارسی برگردانده و منتشر شده است.

این روزنامه نگار، شاعر و ناشر ادامه داد: کتاب زندگی عمروموسی از دیگر آثاری است که خواندن آن را توصیه می کنم این کتاب درباره شخصیت شناخته شده دیپلماتیک مصر و اتحادیه جهان عرب در سالهای گذشته است که توسط سمیه رعیت یکی دیگر از بانوان مترجم که در ایران به عنوان خبرنگار و مترجم زبان عربی فعالیت دارد ترجمه شده است.

وی اظهار کرد: کتاب زندگی عمروموسی سال های دیپلماتیک زندگی این فرد را در برمی گیرد. جلد اول این کتاب در مصر منتشر شده است و جلد دوم آن هنوز روانه بازار نشر این کشور نشده است.

بهرامی افزود: کتاب هفت نامه به مرتضی کیوان نوشته سیدمحمد طباطبایی حسینی است. نویسنده از نام های آشنای حوزه مدیریت نشر و کتاب است که مطالعه آن را توصیه می کنم. این اثر درباره نامه های خیالی است که نویسنده برای مرتضی کیوان نوشته و در آن فضای امروز و دیروز کشور روایت شده است؛ این نامه ها به دلیل در برداشتن حس خاطره انگیز برای مطالعه بسیار جذاب هستند.

یک کتاب درسی آلمانی برای کودکان ایران و کتابی برای علاقمندان به نویسندگی

سپیده خلیلی نویسنده و مترجم حوزه کودک، دو کتاب آزمایش های جدید هیجان انگیز و وقتی دریا نقره‌ای شد از ترجمه‌های خود و کتاب مثل هیچ‌کس تالیفی خود را در پویش «کتابخوانی ملی» برای کودکان و نوجوانان معرفی کرد.

وی که تا کنون بیش از ۲۰۰ عنوان کتاب در حوزه کودک و نوجوان تالیف و ترجمه کرده است، ادامه داد: کتاب مثل هیچ‌کس یکی از کتاب‌هایی است که از نوشتن آن لذت بردم؛ این کتاب داستان خانواده‌ای را روایت می‌کند که در انتظار فرزند هستند، اما فرزند آن‌ها معلول به دنیا می‌آید. هدف من از نگارش این کتاب این بود که بگویم انسان‌ها با یکدیگر متفاوت هستند و باید به این تفاوت‌ها احترام گذاشت. زیرا همه انسان‌ها سالم به دنیا نمی‌آیند و یا تا آخر عمر سالم نمی‌مانند، بنابراین رفتار صحیح با این دسته از افراد فرهنگسازی شود.

این نویسنده و مترجم اضافه کرد: کتاب دیگر آزمایش‌های جدید هیجان‌انگیز است که از زبان آلمانی به فارسی ترجمه شده است، این کتاب انجام آزمایش‌های علمی را به کودکان می‌آموزد که با وسایل ساده می‌توانند این آزمایش‌ها را انجام دهند.

خلیلی افزود: رمان وقتی دریا نقره‌ای شد یکی دیگر از کتاب‌هایی است که ترجمه کرده‌ام. مطالعه این کتاب را به علاقه‌مندان در حوزه نویسندگی و نوجوان‌هایی که علاقه‌مند به ماجراهای فانتزی و تخیلی هستند، توصیه می‌کنم. به اعتقاد من یکی از کاربردهای این کتاب، قصه درمانی است. زیرا می‌توان از طریق داستان و بهره‌گیری از تجارب شخصیت‌های قصه‌ها بر مشکلات پیروز شد.

این نویسنده در پایان خاطرنشان کرد: توصیه می‌کنم کتاب‌های مصور و رنگی و شاد در اختیار کودکان قرار داده شود. اگر کودکی کتابخوان است، کتابی با متن بیشتر و تصویر کمتر و اگر کودکی هنوز عادت به کتابخوانی ندارد، کتابی را با متن کمتر و تصویر بیشتر در اختیارش گذاشته شود. زیرا این امر می‌تواند بسیاری از ترس‌ها و اضطراب‌های افراد را از بین ببرد.

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
3 + 14 =

سرخط اخبار فرهنگ