ایران شناس ژاپنی: ایران کشور شعر، غزل و ادبیات است

تهران - ایرنا - پروفسور امیکو اوکادا یکی ازبرجسته ترین شخصیت های ایران شناس ژاپنی گفت: ایران کشور غزل، شعر و ادبیات است و ایرانی ها بر خلاف ژاپنی ها، به شعرخوانی و آداب و رسوم مرتبط با آن بسیار اهمیت می دهند.

به گزارش دریافتی از رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در توکیو، وی دیروز/یکشنبه در ادامه سلسله نشست های تخصصی این رایزنی با عنوان "شعر و ادبیات فارسی از نگاه ایران شناس برجسته ژاپنی" که با حضور ۱۵۰ نفر از ژاپنی های علاقمند به شعر ادب فارسی در این شهر به مناسبت سالروز بزرگداشت حافظ برگزار شد گفت: ایرانیان با شعر بسیار آشنا هستند و در سطوح مختلف اشعار شاعران بزرگ و به ویژه حافظ را در ذهن دارند و می خوانند و این بسیار ستودنی است.

ایران شناس برجسته ژاپنی با اشاره به حضور و تحصیل خود در ایران و علاقه مندی های فراوانی که به این کشور و مردم آن دارد افزود: حافظ بزرگ ترین مرواریدی است که می درخشد و مردم ایران با اشعار، شخصیت و دیوان اشعار او آشنا هستند، دلبستگی فراوانی با سروده های او دارند تاجایی که حافظ با زندگی آنان روابط عمیقی دارد. آنها مقبره او را در شیراز زیارت می کنند و معمولا در همه خانه های ایرانی دیوان حافظ وجود دارد که نشانه علاقه مندی آنان به شعر و ادبیات است.

پروفسور اوکادا در این نشت در فضای مجازی به برخی از تجربیات خود در دوران تحصیل و زندگی در ایران پرداخت و ابیاتی از اشعار حافظ از جمله اولین شعری که از دیوان این شاعر بزرگ را خواند به این مضمون که:

"زلف آشفته و خوی کرده و خندان لب و مست              / پیرهن چاک و غزل خوان و صراحی در دست

نرگسش عربده جوی و لبش افسوس کنان                   / نیم شب دوش به بالین من آمد بنشست"

وی در این خصوص گفت: در دوران دانشجویی در ایران معمولا ما خارجی ها چندان شعر نمی خواندیم اما وقتی بیشتر با ایرانی ها آشنا شدم به خوبی درک کردم که حتی بزرگ ترها برای فرزندان خود اشعار مختلف و از جمله حافظ را می خوانند و تفسیر می کنند و در مراسم های مختلف و با آداب و رسوم ویژه از شعر و ادبیات بهره می برند و شعر را به فرزندان خود می آموزند و این تجربه ای بی نظیر، جذاب و بسیار عالی برای من بود.

این ایرانشناس برجسته ژاپنی همچنین ادامه داد: خواندن و حفظ  کردن شعر بخشی از زندگی روزمره ایرانیان محسوب می شود که شبیه آن را در هیچ کشوری از دینا نمی توان یافت و اگر به این کشور سفر کنید به خوبی این موضوعات را در میان همه مردم احساس می کنید.

دکتر اوکادا در بخش دیگری از سخنان خود با اشاره به برخی از اشعار حافظ گفت: معانی اشعار فارسی و از جمله حافظ بسیار عمیق و دارای ظاهر و باطن است و اگر سخن از برخی موضوعات دنیایی و ظاهری می شود در واقع به پروردگار عالم، خدا و یکتا پرستی باز می گردد که به زیبایی در اشعار حافظ نیز ترسیم شده است.
پروفسور امیکو اوکادا یکی از برجسته ترین شخصیت های ایران شناس ژاپنی است که نقش مهمی در معرفی متون ادبی ایران در این کشور در ۵۰ سال گذشته داشته و آثار متعددی نیز از وی به چاپ رسیده که از جمله آنان می توان به خسرو و شیرین، لیلی و مجنون، ویس و رامین، اساطیر ایرانی، داستان اسکندر اشاره نمود و به تازگی هم کتاب "کشور سخن، من و ایران" یا "قلب ایرانی" را در سال ۱۳۹۸ نوشته و از وی به چاپ رسیده که به دلیل اتمام نسخه های این کتاب در بازار کتاب ژاپن، چاپ دوم و مجدد آن در دست انجام می باشد.
رایزنی فرهنگی در جشن نوروز سال ۱۳۹۷ و در جمع تعداد زیادی از میهمانان ایرانی و ژاپنی، از این شخصیت ایران شناس تجلیل نمود و نماهنگی نیز از زندگی و آثار وی تهیه و منتشر کرد.

ضمن آن که پروفسور اوکادا در سال ۱۳۹۸ نیز بخشی از کتابخانه ایران شناسی خود را که حاوی کتب ارزشمند حاصل چندین دهه تلاش وی در این زمینه می باشد به رایزنی فرهنگی اهداء کرد.

 در راستای معرفی فرهنگ و تمدن ایران و اسلام و در ژاپن، یکشنبه۲۷ مهرماه و در فضای مجازی، نشست باسخنان پروفسور امیکو اوکادا یکی ازبرجسته ترین شخصیت های ایران شناس ژاپنی و با حضور حدود ۱۵۰ نفر از علاقه مندان ژاپنی برگزار شد.

اخبار مرتبط

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
6 + 4 =

سرخط اخبار جهان