۲۸ بهمن ۱۳۹۸،‏ ۲۰:۴۷
کد خبرنگار: 2585
کد خبر: 83678545
۰ نفر

برچسب‌ها

همایش "هزاره خیام" در اسپانیا برگزار شد

مادرید- ایرنا- همایش دو روزه بزرگداشت هزاره خیام روز دوشنبه در دانشگاه نبریخای مادرید با سخنرانی «حسن قشقاوی» سفیر جمهوری اسلامی ایران آغاز شد.

سفیر ایران با قدردانی از برگزار کنندگان این همایش بر ضرورت تلاش به منظور شناخت همه ابعاد شخصیت خیام در شعر و ادب، ریاضیات و نجوم تاکید کرد.

وی گفت این شخصیت بزرگ از شهر نیشابور پایتخت آن روزگاران ایران برخاست و با اقدامات ارزشمند خود در خلق رباعیات، در تدوین تقویم جلالی و در طرح معادله درجه ۳ در ریاضیات و همچنین تکمیل هندسه اقلیدوسی، گام بلندی در بین المللی شدن افکار و تلاش های خود برداشت. 

در ادامه این همایش بین المللی « خوان کایون » رئیس دانشگاه نبریخا نیز درسخنانی گفت موجب افتخار این دانشگاه است که میزبانی برگزاری چنین همایش مهمی را در گرامیداشت چنین شخصیت جهانی را بر عهده دارد.

در ادامه، دکتر «نجمه شبیری» استاد دانشگاه علامه طباطبایی به عنوان دبیر علمی‌ کنفرانس و رئیس مرکز خیام ضمن تبیین برنامه های دو روزه این کنفرانس به اهمیت مرکز خیام در اشاعه فرهنگ و زبان ایران پرداخت و متذکر شد که من از زمان دانشجویی ام در این کشور همواره معتقد بودم که هر ایرانی در هر جایگاه اعم از اداری یا رایزنی فرهنگی باید به نشر افکار و فرهنگ و ادبیات ما بپردازد و این نشست به مناسبت هزارمین سالگرد تولد خیام، محصول فعالیت چندین ماهه همکارانم  فاطمه بیات فر (مدرس و مسئول مرکز خیام) و دکتر مهدی محمدبیگی دبیران اجرایی این کنفرانس است.

وی افزود: در ۶ ماه اخیر حدود هزار ایمیل بین دبیران اجرایی رد و بدل شد و مقالات بسیاری دریافت کردیم که از بین آنها ۵۲ مقاله توسط داوران پذیرفته و در مجموعه مقالات چاپ شد. 

شبیری خاطرنشان کرد: امید است در جهانی که امکان گفت و گو در آن رو به زوال است این نشست های علمی همدلی اهل قلم جهان را به همراه داشته باشد. 

در ادامه در نشست اول، سخنران ها به ترجمه های خیام در روسیه، رباعیات خیام در انگلستان از آغاز دوره ویکتوریایی، جست و جوی شادی در رباعیات خیام، خیام در هندوستان، رباعیات خیام در مانیفست های دیونیسی، پرداختند و سپس جلسه پرسش‌ و پاسخ و بحث بین اساتید انجام شد و بعد از استراحت، در نشست دوم به موضوعات زیر پرداخته شد.

خیام از دیدگاه اگزیستانسیالیستی، ترجمه خیام در جهان عرب زبان، بازآفرینی متن در ترجمه رباعیات خیام در زبان عربی، مروری بر ترجمه رباعیات خیام در ژاپن، رباعیات خیام و کتاب (عشق خوب)، خیام در تاجیکستان، دیگر مباحث سخنرانان در روز اول این کنفرانس بودند .

در این همایش جمع قابل ملاحظه ای از اساتید خیام شناس از ایران، اسپانیا، روسیه، رومانی، هند، بنگلادش ...  به ارائه مقالات خود در خصوص خیام می پردازند.

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
6 + 0 =