استادان و صاحبنظران از خدمات ارزنده 'نول كشور' به زبان فارسی تقدیركردند

دهلی نو-ایرنا- شماری از استادان و علاقه مندان زبان فارسی شركت كننده در همایش بین المللی 'نول كشور و انتشارات در هند استعماری' ، از خدمات ارزشمند' نول كشور' به زبان و ادبیات فارسی تقدیر كردند.

به گزارش ایرنا، این افراد، جمع آوری نسخه های خطی زبان فارسی دردوره جایگزینی زبان انگلیسی به جای فارسی در هند را بسیار با اهمیت دانستند و اظهار كردند حفظ و چاپ بسیاری از كتاب های فارسی در هند مدیون زحمات وی است.
این افراد از محققان و دانشجویان زبان فارسی خواستند كه اهتمام لازم را برای تصحیح و چاپ دوباره این آثار داشته باشند.
سفیر تاجیكستان در هند روز پنجشنبه دراین همایش خدمات 'منشی نول كشور' به زبان فارسی را فراتر از هند و آسیای میانه دانست و تصریح كرد این خدمات ارزشمند دارای تاثیرات جهانی است.
'میرزا شریف جلال اف ' اظهار كرد برگزاری همایش و ارج نهادن به تلاش های وی برای جمع آوری آثار مكتوب فارسی در ان دوره خاص تاریخی از اهمیت زیادی برخوردار است.
وی تصریح كرد كتاب هایی كه با زحمت و امانت داری توسط 'نول كشور' جمع آوری و چاپ شده راه مناسبی برای شناخت آن دوره تاریخی است.
'علی دهگایی' رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دهلی نو نیز دراین همایش گفت تلاش های 'منشی نول كشور' از آن نظر كه در زمان جایگزینی زبان انگلیسی به جای فارسی در هند صورت گرفته از اهمیت دوچندانی برخوردار است.
وی خاطرنشان كرد زبان فارسی به مدت 700 سال در هند به عنوان زبان دیوانی و رسمی این كشور بوده است.
رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی در دهلی نو گفت كه نول كشور برای حفظ میراث ادبی و علمی ایران اهمیت ویژه ای داشت.
وی، هند را مهد نشر آثار مكتوب فارسی خواند و گفت چاپ بسیاری از نخستین روزنامه های فارسی در هند چاپ شد.
'مجید غلامی جلیسه' مدیر خانه كتاب ایران نیز جمع آوری حجم زیادی از آثار نخبگان درشعر ، تذكره ها ،فرهنگ ها توسط 'نول كشور' در حالیكه از برخی از این كتاب ها تنها یك نسخه باقی مانده بود را كاری بسیار ارزشمند دانست .
وی افزود: بزرگداشت این گونه افراد تاثیر گذار و بزرگ برای همه علاقه مندان به زبان فارسی یك تكلیف است.
مدیر خانه كتاب ایران از دانشجویان و محققان خواست برای تصحیح و نشر این اثار اهتمام لازم را داشته باشند.
پروفسور 'عارف مزقول' استاد فارسی از دانشگاه اردن نیز اهتمام منشی در نجات نسخه های خطی نادر را ارزنده دانست و گفت این اقدام باعث شده كه این اثار ارزشمند به دست ما برسد.
دكتر 'ای كی سركار' استاد زبان فارسی دانشگاه داكا بنگلادش، منشی نول كشور را از پیشگامان چاپ قرآن در عصر خود دانست و گفت با وجود تعداد زیاد كشورهای اسلامی وی دراین زمینه جزء افراد سرآمد بود.
پروفسور چندرا شكر رییس سابق گروه فارسی دانشگاه دهلی نیز 'منشی نول كشور' را فردی بسیار با ایمان دانست و گفت وی به هنگام چاپ قرآن نهایت احترام را به این كتاب بزرگ داشت.
پروفسور شریف حسین قاسمی رییس اسبق گروه فارسی دانشگاه دهلی درسخنانی به برخی از خدمات ارزنده نول كشور اشاره كرد و افزود:اگر خدمات ارزنده منشی نول كشور نبود بسیاری از كتاب ها به زبان فارسی در هند از بین می رفت .
وی افزود:حفظ علوم و بسیاری از كتاب های فارسی در هند مدیون تلاش های نول كشور است.
در مراسم افتتاحیه این همایش از تندیس 'منشی نول كشور' و تعدادی از كتاب های جدید كه توسط خانه كتاب ایران در خصوص نول كشور منتشر شده ، رونمایی شد.
همچنین 'احمد علی برقی اعظمی' شاعر فارسی و اردو سرای هندی از بخش فارسی رادیو دهلی یكی از سروده هایش را در باره منشی نول كشور برای حضار قرائت كرد.
همایش بین المللی ' منشی نول كشور و انتشارات در هند استعماری ' از امروز به مدت دو روز با حضور استادان و صاحب نظران زبان فارسی از كشورهای ایران ،هند ،بنگلادش ،پاكستان،انگلستان و قزاقستان در دانشگاه دهلی آغاز شد.
این همایش با همكاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در دهلی نو ،دانشگاه دهلی ،خانه كتاب ایران ، موسسه مطالعات و بنیاد فارسی هند و شورای گسترش زبان اردو در دانشگاه دهلی در حال برگزاری است.
در مدت دو روز برگزاری این همایش بین المللی 26 مقاله توسط استادان و شركت كنندگان ارائه می شود.
'نول كشور ' ناشر هندی درمدت 37 سال بین سالهای 1860تا 1895 بیشترین و ارزشمندترین كتاب ها به زبان فارسی را در چاپخانه نول كشور در هند منتشر كرد به گونه ای كه تاكنون هیچكدام از ناشران ایرانی تاكنون از نظر تنوع و تعداد به وی نمی رسند.
كتاب‌های مثنوی معنوی، شاهنامه، جامع‌التواریخ، دیوان بیدل، دیوان صائب و كیمیای سعادت، اخلاق ناصری، آثار سنایی و جامی وآثار بسیاری از نویسندگان گمنام برای نخستین بار در این چاپخانه چاپ شده و به دست ایرانی‌ها رسیده است.
سمینار بین المللی ' منشی نول كشور و انتشارات در هند استعماری ' روز جمعه به كار خود در تالار 'ستیاكام بهاوان ' دانشكده علوم اجتماعی دهلی نو پایان می دهد.
آساق**انتشار دهنده:احمدعلی خلیل نژاد