شركت بیش از 80 میهمان خارجی در چهارمین عرس بین المللی بیدل/ حضور وزیر ارشاد در افتتاحیه

تهران- ایرنا- 80 میهمان خارجی از 24 كشور و 16 ملیت در چهارمین عرس بین المللی بیدل كه روزهای 29 و 30 دی ماه برگزار می شود، شركت می كنند.

به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، مدیر عامل بنیاد بیدل دهلوی روز چهارشنبه در نشست خبری چهارمین عرس بین المللی بیدل اظهار كرد: عرس اصطلاح رایج برای مراسم بزرگداشت شاعران متفكر نظیر مولانا را گویند كه برای بیدل دهلوی نیز چند دوره است برگزار می شود.
هادی سعیدی كیاسری با بیان اینكه پس از رحلت ابوالمعانی میرزا عبدالقادر بیدل دهلوی شاعر پارسی سرای سبك هندی 80 سال این عرس برگزار می شد، افزود: بزرگان علم و ادب و شاگردان وی در سالهای اول این مراسم را برگزار می كردند.
وی ادامه داد: سرنوشت زبان فارسی این بود كه در شبه قاره هند از زبان فكر و ذكر فرهیختگان رانده و تبدیل به یكی از زبان های تاریخی و كلاسیك روزگار شود.
دبیر علمی چهارمین عرس بین المللی بیدل با بیان اینكه زمانی زبان فارسی زبان رسمی تلقی می شد، اضافه كرد: این زبان همچنان به دلیل ارزش های ذاتی، گرایش مردم و تلاش های اهل علم و ادب زبان زنده و جزو چند زبان اصلی موجود است.
وی با اشاره به این مطلب كه زبان فارسی 800 سال زبان علم، ادب، تاریخ و فرهنگ بود، اظهار كرد: مردم شبه قاره هند اگر بخواهند میراث ادبی و دینی خود را بشناسند بهترین نسخه ها در این حوزه به زبان فارسی است؛ گنج عظیم و بی رقیبی كه توسط فارسی زبانان شبه قاره هند و شخصیت های درخشان حفظ شده است.
سعیدی كیاسری افزود: مجموعه ای بزرگ، كمی و كیفی از زبان فارسی برای آموزش در هند تولید شده كه بخشی از این میراث یگانه است.
وی اظهار داشت: بیدل دهلوی و شخصیت هایی نظیر سراج الدین آرزو از افراد صاحب نامی هستند كه فارسی، زبان مادری آنها نبود اما این زبان را چنان آموختند كه علاوه بر كمك شایان به آن، آثارادبی زیادی در این عرصه ارائه كردند.
مدیر عامل بنیاد بیدل با بیان اینكه بخشی از این منظومه زبانی و جهان معرفتی در سرزمین های خارج از مرزهای جغرافیایی وجود دارد، گفت: این بنیاد با هدف آگاهی از این میراث زبانی، معرفی آن به جهانیان، ارتباطات و كار علمی منظم و داد و ستد ادبی و فرهنگی شكل گرفت.
وی با اشاره به برگزاری سه دوره از عرس بیدل افزود: برگزاری این عرس ها باعث افزایش تعداد بیدل شناسان از پاكستان، افغانستان و سایر كشورهای فارسی زبان شده هرچند تحقیقات زبان فارسی در این كشورها زنده است.

** برگزاری عرس روزهای 29 و 30 دی ماه در تالار وزارت كشور
سعیدی كیاسری، با بیان اینكه چهارمین عرس بیدل طی روزهای 29و 30 دی ماه در تالار همایش های وزارت كشور برگزار می شود، ادامه داد: برپایی دو پنل تخصصی ، نمایشگاه آثار نسخ شاعران سبك هندی، برپایی شب شعر و اجرای موسیقی از جمله برنامه های این كنگره بین المللی است.
برنامه های آموزشی و پژوهشی و كارگاه نسخه شناسی از دیگر برنامه هایی است كه به گفته سعیدی كیاسری در این كنگره برگزار می شود.
دبیر علمی چهارمین عرس بین المللی بیدل با بیان اینكه 80 میهمان خارجی از 24 كشور و 16ملیت در این كنگره حضور خواهند داشت، گفت: برای این افراد برنامه هایی نظیر تور تهران گردی، و بازدید از موزه ها تدارك دیده شده است.
وی توضیح داد: میهمانان علاوه بر پژوهشگرانی كه بر اساس فراخوان مقاله ارائه كرده اند، شامل شخصیت های با ارزشی نظیر رییس فرهنگستان ادب و هنر هند و پاكستان هستند كه سالها كار پژوهشی در حوزه زبان فارسی انجام داده اند.
سعیدی كیاسری، با بیان اینكه در این دوره از عرس تعداد بیشتری از نسخه های بیدل و با كیفیت بهتر به نمایش گذاشته می شود، گفت: سالها آثار این شاعر پارسی سرای سبك هندی جزو كتاب های درسی در آسیای میانه، افعانستان و هند بود، این شاعر از شاعران رده اول مانند حافظ محسوب می شد.
وی گفت: در بنیاد بیدل 200 نسخه از آثار قابل اتكا و ارزشمند از وی وجود دارد كه از روی نسخه های قدیمی اخذ و اقتباس شده هر چند منابع جدیدی نیز توسط بیدل شناسان و دوستداران زبان فارسی بدست آمده است.
سعیدی كیاسری، با اشاره به تعداد مقالات ارائه شده در این عرس گفت: از 86 عنوان مقاله، 62 مقاله پذیرفته شده كه 50 مقاله خارجی است كه تعدادی از آنها در مراسم افتتاحیه ارائه می شود.
به گفته وی، برای حضور در این عرس از تعدادی از شخصیت های فرهنگی و ادبی دعوت شده و قرار است وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی سخنران روز افتتاحیه باشد.
مدیر عامل بنیاد بیدل محورهای مقالات برای این دوره از عرس بیدل را تحلیل و تاویل آثار ابوالمعالی بیدل دهلوی و بازشناسی و معرفی میراث مشترك فارسی عنوان كرد.

** عرس سنتی تلفیقی از شعر و موسیقی
مدیر عامل بنیاد بیدل دردباره عرس سنتی توضیحاتی ارائه كرد و گفت:‌عرس سنتی تلفیقی از شعر و موسیقی است كه بر مزار شخص عارف برگزار می شود، در این عرس اشعار عارف خوانده، توضیحی درباره آن ارائه و سپس آن اشعار به صورت آواز بیان می شود.
وی افزود: در زبان اردو اصل این است كه شاعر شعر خود را به صورت آواز بیان كند از این رو شعر و موسیقی در شبه قاره هند تفكیك پذیر نیست.
سعیدی كیاسری، با اشاره به نام محمد حسین سراهنگ به عنوان بیدل شناس و متخصص در این حوزه ادامه داد: وی اشعار بیدل را به سبك یاد شده ارائده می كرد.

** كیفیت بخشی به مطالعات میراث فارسی برون مرزی
سعیدی كیاسری،با اشاره به تاریخچه راه اندازی بنیاد بیدل هدف از آن را تجمیع ، ساماندهی و كیفیت بخشی مطالعات و تحقیقات میراث فارسی برون مرزی عنوان و اضافه كرد: افرادی كه در خارج از كشور فعالیت هایی در حوزه زبان فارسی دارند توسط این بنیاد با یكدیگر ارتباط گرفته و از موازی كاری آنها در كارهای مطالعاتی و تحقیقاتی جلوگیری می شود.
وی غایت نهایی این بنیاد را معرفی و بازشناسی میراث فارسی دانست و گفت: افراد یاد شده توسط بنیاد می توانند از منابع انباشته شدن در آن بهره مند شوند.
به گفته سعیدی كیاسری، كانون ادبیات ایران اولین جایی بود كه توانست نسخه هایی از بیدل را از كشورهای دیگر جمع آوری كرده و به ایران آورد.

** حامیان عرس
سعیدی كیاسری، با بیان اینكه بنیاد بیدل خصوصی و فاقد ریدف بودجه است، گفت: ‌وظیفه نهادهای رسمی است كه به مجموعه ای كه كار كرده و دارای خروجی است كمك كنند از این رو انتظار داریم در آینده منابع مشخصی به این بنیاد تعلق گیرد.
وی افزود: در برگزاری عرس های قبلی از نهادهای دولتی و خصوصی كمك گرفتیم و در این دوره هم صدا و سیما، دانشگاه آزاد، سازمان فرهنگی و هنری شهرداری، كتابخانه مجلس و كانون ادبیات ایران از جمله حامیان ما هستند.
فراهنگ**1880**1027** خبرنگار: پروین اروجی** انتشار دهنده: محمدجواد دهقانی

سرخط اخبار فرهنگ