رازی فیلسوفی تاثیرگذار در رشته پزشكی است

تهران - ایرنا - رییس كمیته فرهنگ و تمدن اسلام و ایران، محمد بن زكریای رازی را فیلسوفی تاثیرگذار در حوزه پزشكی دانست كه به گفته وی دارای كشفیات فراوان در این حوزه است.

به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، علی اكبر ولایتی روز یكشنبه در آیین یادمان رازی در كتابخانه ملی افزود: رازی در زمان حیات خود، كتاب 23 جلدی «الحاوی فی الطب» را املا كرد در حالیكه ما همت نكردیم تاكنون آن را به زبان فارسی ترجمه كنیم.
وی با بیان اینكه اصل این كتاب به زبان عربی است، ادامه داد: عربی، زبان بین المللی جهان اسلام بود و بسیاری از دانشمندان تالیفات خود را به این زبان می نوشتند تا قابلیت استفاده برای همه مردم از شمال غرب آفریقا تا آسیای جنوب شرق را داشته باشد.
ولایتی با بیان اینكه برخی مجلدات كتاب «الحاوی فی الطب» به صورت انفرادی ترجمه شده، ادامه داد: دكتر محمد ابراهیم ذاكر همه 23 جلد این كتاب را در مدت 10 سال به زبان فارسی ترجمه كرده است.
رییس كمیته فرهنگ و تمدن اسلام و ایران در بخشی دیگر از سخنان خود، به ویژگی های رازی اشاره كرد و گفت: او با دانشمندان دیگر بسیار تفاوت دارد، حرف اول را در علم پزشكی در بخش تئوری و عملی می زند، این كتاب نتیجه مشاهدات رازی در بیمارستان عضدی بغداد و بیمارستان ری است.
وی خاطر نشان كرد: رازی در علوم پایه صاحبنظر و دارای كشفیات است، او از سولفات آهن و زاج سبز، اسید سولفوریك را كشف كرد و الكل هم كه از كشفیات نهم اوست امروزی كاربردی بسیار در علم پزشكی دارد.
ولایتی گفت: استفاده از نخ بخیه از روده بز و پنبه الكل برای ضد عفونی كردن زخم ها، حاصل زحمات این فیلسوف بزرگ است.
به گفته وی، ابوریحان بیرونی متولد سال 363 هجری 50 سال بعد از رازی وقتی متوجه می شود، كتاب های وی در حال از بین رفتن است، آنها را فهرست بندی می كند كه تعداد این آثار به 180 كتاب و رساله می رسد.

** ترجمه «الحاوی فی الطب» را مدیون همسرم هستم
مترجم كتاب «الحاوی فی الطب» نیز در این آیین با بیان اینكه ترجمه این كتاب را مدیون همسرم هستم، گفت: بی شك اگر همراهی و همكاری های دكتر رویا كوچك انتظار نبود، این كار انجام نمی شد.
وی افزود: طی 10 سال كار روی ترجمه این كتاب، تشویق ها و كمك های همسرم از دشواری های كار كاست.
این مولف با قدردانی از افرادی كه وی را در این مسیر یاری كرده اند، از پدر بزرگ آقا بزرگ تهرانی و والدین خود یاد كرد كه بستر این حركت علمی را برای او فراهم كردند.
ذاكر از استاد مرحوم ایرج افشار، عبدالله انوار و احمد منزوی كتاب شناس هم یاد كرد كه كمك های آنها در این مسیر همراه وی بوده است.
وی گفت: پیگیری های مستمر دكتر ولایتی و مقدمه وی بر این كتاب نیز قابل قدردانی است همچنین تمام كاركنان دانشكده طب سنتی و مركز تحقیقات طب سنتی در مراحل نشر و چاپ «الحاوی فی الطب» مثال زدنی است.
ذاكر در بخشی دیگر از سخنانش رازی را امانت دار در كتاب یاد شده دانست و افزود: رازی هر نكته و هر عبارتی را به منبع و گوینده آن ارجاع داده و حتی در مواردی كه نام گوینده و منبع اصلی در دسترس نبوده از كلمه «مجهول» استفاده كرده است.
وی گفت: این كتاب از دیدگاه پزشكی مستند بر شواهد بالینی و مبتنی بر بیان تشخیص افتراقی بیماری ها از جمله ذات الجنب، ذات الریه و همچنین حصبه و آبله است.
به گزارش خبرنگار ایرنا، در این مراسم با حضور دكتر ولایتی و محمد ابراهیم ذاكر مترجم كتاب و سورنا ستاری معاون علمی و فناوری رییس جمهوری از ترجمه فارسی كتاب «الحاوی فی الطب» رونمایی شد.
مقدمه این كتاب به قلم دكتر ولایتی است.
فراهنگ ** 1880 ** 1071 ** خبرنگار: پروین اروجی ** انتشار دهنده: امید غیاثوند

سرخط اخبار فرهنگ