۳۰ آذر ۱۳۹۴،‏ ۱۵:۴۱
کد خبر: 81888259
۰ نفر
زبان قصه بهترين روش بيان احساسات انسان

تهران - ايرنا - قائم مقام ايكوم در كارگاه آموزشي قصه گويي گفت: هيچ روشي نمي تواند جاي بيان احساسات انسان با زبان قصه را بگيرد زيرا قصه روشي انسان محور است.

به گزارش روز دوشنبه گروه فرهنگي ايرنا به نقل از روابط عمومي پژوهشگاه ميراث فرهنگي و گردشگري، احمد محيط طباطبايي افزود: دفتر كودك و نوجوان پژوهشگاه ميراث فرهنگي و گردشگري به مناسبت هفته پژوهش با همكاري كميته بين المللي موزه ها (ايكوم) كارگاه آموزشي قصه گويي درموزه ها را با حضور قصه گويان ،اعضاي مروج كتابخواني، راهنمايان موزه و كارشناسان ميراث فرهنگي برگزار كرد.
وي با اشاره به اهميت قصه و روايت درمتن ساده زندگي و فرهنگ ايراني گفت : در زمان هاي قديم پدرها و مادرها براي القاي مفاهيم آموزشي به كودكان از قصه استفاده مي كردند.
محيط طباطبايي افزود: بزرگان قوم نيز براي حل اختلافات فاميلي و مشكلات خانوادگي و پدران نيزبراي بيان تجربياتشان به فرزندان از زبان قصه استفاده مي كردند.
وي گفت : فيلم و تئاتر هم نمونه هاي ديگر قصه هستند كه امروزي شده اند اما هيچ روشي نمي تواند جاي بيان احساسات انساني با زبان قصه را بگيرد قصه روشي انسان محوراست كه فقط در نزد بشر وجوددارد.
دربخش ديگري از اين كارگاه ليلا كفاش زاده مسئول دفتر آموزش و پژوهش كودك و نوجوانان به بيان تجربه هاي قصه گويي درموزه هاي ايران پرداخت.
وي نمونه هاي عملي و اجرايي از قصه هاي متناسب با فضاي موزه ها را درمحيط كارگاه ارائه كرد.
پوپك عظيم پور از اعضاي هيات علمي دانشگاه تهرا ن در رشته نمايش هاي عروسكي اولين مدرس نيز در اين اين كارگاه گفت: روايت گري و قصه گويي بخشي از ميراث فرهنگي نياكان ما است كه به صورت شفاهي و با آيين قصه گويي به نسل هاي بعدي منتقل شده و به ما رسيده است.
وي به لالايي ها اشاره كرد كه نخستين روايت هاي شفاهي يك قوم هستند .درلالايي ها سنتها ،آداب و رسوم ، پوشاك ، خوراك ، معماري و در چند خط و در چند دقيقه به شنونده منتقل مي شود.
عظيم پور همچنين به مفهوم و ارزش روايتي كه عروسك سازان بومي مطرح مي كنند، اشاره كرد و گفت: عروسك سازان بمي عروسكهاي خودرا باروايات و قصه هاي زندگي خودشان مي سازند و علت تاثيرگذاري اين عروسك ها هم داشتن قصه هاي مخصوص به آنها است.
مسعود ناصري رئيس موزه عروسك هاي ملل و عضوشوراي كتاب كودك درموردساختارها و شاخصه و استانداردهاي قصه گويي درموزه هاي جهان گفت :در بسياري از كشورها بانك قصه و قصه گويي وجود دارد .
وي افزود: قصه گوهادر تيپ ها و مدل هاي گوناگون داراي سبك و روش مخصوص هستند و درموزه هاي مختلف از روش قصه گويي براي آموزش انواع مفاهيم براي كودكان استفاده مي شود.
كفاش زاده با تاكيد بر سه ركن اصلي قصه گويي كه شامل قصه ، قصه گو و مخاطب است گفت : اين سه ركن اصلي در موزه ها به هم گره خورده و به هم تنيده شده اند.
وي گفت :قصه در موزه روايت اشيا ،تاريخ و ميراث فرهنگي است ، قصه گوها راهنمايان موزه و موزه داران هستند ومخاطبان كودكان ،معلمان و والدين آنها هستند كه مي توانند پيام منتقل شده توسط قصه را دريافت كرده و به نسل بعد مي رسانند.
وي نمونه هايي همچون قصه آواز در مزرعه درموزه موسيقي ، زال و رودابه در موزه علوم پزشكي ، پيرزن خردمند و سه قصه آمبرتو اكو در موزه علوم ، هفت خوان رستم در رضا عباسي ، دولاك پشت تنها و درختي كه كلاغ نداشت در موزه فرش ، طوطي و بازرگان و فقير روزي طلب در موزه ملك ، شازده كوچولو و يونس درموزه صلح ، قصه هاي فيليكس در سعدآباد،گيلگمش درموزآبگينه و سفالينه را به همراه گروه قصه گويي رازگردونه به صورت عملي دركارگاه ارايه كرد.
فراهنگ 1085**1569